X
Yabla Italiano
italiano.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 73 de 73 
─ Vídeos: 1081-1085 de 1085 Con un total de 0 horas 54 minutos.

Captions

Radici nel Cemento - Bella Ciccia - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Rumano

¡Quitaos de la cabeza este estereotipo de la delgadez! La canción pegadiza de Radici nel Cemento (un grupo reggae de Roma) parece gritar precisamente esto. Vale ya con la manía femenina de las dietas, la prueba del bikini y el físico de modelo. Sin tener que convertirse en obesas, en esta canción se destaca cómo en realidad la belleza del físico no se obtiene con los continuos sacrificios y los trastornos que puede provocar la búsqueda de la línea perfecta.
Coherencias en Transcripción
Caption 6 [it]: Tu sei la più bella la più bona che ce sia
Caption 6 [es]: Tú eres la más guapa la más buena que haya

Bibione - Torneo del frisbee - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 37 [it]: sia su erba che su spiaggia.
Caption 37 [es]:

Ricette pesce - Calamari croccanti con verdure - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Angelo Piras, chef del Restaurante San Domenico de Chieri (Turín) prepara algunos platos muy ingeniosos y rápidos que ¡os entusiasmarán! Esta es la preparación de los calamares crujientes con presentación final sopresa. Copyright uChefPuntoit.
Coherencias en Transcripción
Caption 34 [it]: Mettiamo nell'olio, che sia caldo.
Caption 34 [es]: Las metemos en el aceite, que esté caliente.

Grammatica per principianti - Aggettivi e preferenze

Dificultad: difficulty - Nuevo Nuevo

Italia Lucano

En esta lección Serena, Milena y Flavia te enseñarán el uso de los comparativos en italiano haciendo referencia a sus lugares preferidos.
Coherencias en Transcripción
Caption 14 [it]: quindi penso che sia il mio paese preferito.
Caption 14 [es]: así que pienso que es mi país preferido.

Gioia Marconi - Vado avanti

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

En "Sigo adelante" de Gioia Marconi se habla de la decepción amorosa de una chica, que se deprime y cree que no tiene futuro. Pero la fuerza para seguir adelante prevalece sobre la tristeza y desde lo más profundo se puede sin más volver a vivir serenamente. Vídeo puesto a disposición por PA 74 Music.
Coherencias en Transcripción
Caption 30 [it]: E di arrendersi prima che sia
Caption 30 [es]: Y de rendirse antes de que sea

Tartufo bianco d'Alba - Come sceglierlo e come gustarlo

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

En este vídeo, Mario Aprile, el presidente de la Asociación Trifolao en Piemonte, nos da algún consejo sobre la identidad de la trufa blanca: su crecimiento, su conservación ideal y su consumo con alguna receta específica.
Coherencias en Transcripción
Caption 12 [it]: è importante che sia profumato.
Caption 12 [es]: es importante que huela.

Antonio - e l'Isola di Dino

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia Lucano

Coherencias en Transcripción
Caption 15 [it]: con la presenza sia della palma nana,
Caption 15 [es]:

Trailer - Il figlio più piccolo

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia Rumano

El hijo menor es una película escrita y dirigida por el director Pupi Avati que salió en los cines en 2010. La película de Avati quiere denunciar la decadencia de las costumbres de la Italia de hoy en día. El protagonista, Luciano Baietti, interpretado por Christian De Sica, es un empresario sin escrúpulos que para alcanzar el éxito no se detiene ante nada, hasta el punto de utilizar a su hijo más joven, Baldo (Nicola Nocella).
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [it]: In fondo, è come se non ci sia mai stato.
Caption 23 [es]: En el fondo, es como si no hubiese estado nunca.

Pilar - Attesa - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Premio d’Aponte 2008 – Pilar canta “Attesa” (Espera), canción que habla del silencio, de la noche y de la soledad de la protagonista de la canción.
Coherencias en Transcripción
Caption 14 [it]: Non voglio sapere dove sia meglio andare
Caption 14 [es]: No quiero saber dónde sea mejor ir

Antonio - racconta Praia a Mare

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia Lucano

Coherencias en Transcripción
Caption 14 [it]: Eh, ci sta una costa fatta sia di sabbia,
Caption 14 [es]:

Professioni e mestieri - Cipriano Moneta - Country Manager - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia Milanés

Coherencias en Transcripción
Caption 5 [it]: sia in Italia che all'estero,
Caption 5 [es]:

A Marsala - Salvo Agria

Dificultad: difficulty - Nuevo Nuevo

Italia siciliano

Coherencias en Transcripción
Caption 3 [it]: è [sia] l'unica cosa che rende un uomo libero.
Caption 3 [es]:

Serena Scafarto - Se è vero

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Serena Scafarto canta “Se è vero” (Si es verdadero), un tema que habla de una chica que está lista para afrontar la vida y no tiene miedo de ello.
Coherencias en Transcripción
Caption 9 [it]: Ma spero sia quello che ho
Caption 9 [es]: Pero espero que sea lo que he

Milena e Mattia - L'incontro - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Lucano

Mattia y Milena se encuentran en un bar, se presentan y se cuentan algo de sus vidas. Al final, Milena le da a Mattia una serie de indicaciones para que pueda llegar al lugar donde debe ensayar con su banda de Rock.
Coherencias en Transcripción
Caption 27 [it]: Oh mannaggia, credo proprio che sia ora di andare.
Caption 27 [es]: Oh maldición, creo que es la hora de irme.

Antonio - al Santuario - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia Lucano

Antonio se encuentra en Praia a Mare y nos explica el culto a la Virgen de la Cueva, protectora de la ciudad. El culto empieza en el 1900 y cada año en agosto la estatua de la Virgen sale en procesión, donde muchos fieles siguen las celebraciones.
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [it]: a [sic]... sia da un punto di vista religioso che emotivo.
Caption 23 [es]: a [sic]... sea desde un punto de vista religioso que emotivo.
12...717273
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.