X
Yabla Italiano
italiano.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 119 de 132 
─ Vídeos: 1771-1785 de 1967 Total 1 horas 0 minutos.

Captions

Marika e Daniela - Colosseo, esterno

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Daniela y Marika nos llevan al Coliseo de Roma. Para empezar, nos hablarán acerca de la construcción, los materiales utilizados y muchas más curiosidades del anfiteatro más famoso del mundo.
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [it]: Mamma mia! Mi vengono i brividi al solo pensiero.
Caption 23 [es]: ¡Madre mía! Me dan escalofríos de solo pensarlo.

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 3

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

Aquí tenemos el cierre de la lección dedicada al uso de las palabras bien, bonito y bueno. En esta última parte aprenderemos a usar el adverbio bien en contraste con los adjetivos bueno y bonito.
Coherencias en Transcripción
Caption 7 [it]: Quindi "bene" lo uso solo come avverbio.
Caption 7 [es]: Por tanto "bien" lo uso como adverbio.

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 2

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Napolitano

Seguimos aprendiendo a usar correctamente las palabras bueno, bonito y bien. En esta lección, Daniela nos enseña las principales diferencias entre el uso de las palabras bonito y bueno.
Coherencias en Transcripción
Caption 4 [it]: "Buono" lo uso solo per il cibo, le bevande,
Caption 4 [es]: "Bueno" lo uso solo para la comida, las bebidas,

Il Commissario Manara - S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Manara y su equipo llegan a la escena del delito y comienzan la investigación con la opinión de la forense y algunas preguntas que le hacen a la secretaria de la biblioteca.
Coherencias en Transcripción
Caption 22 [it]: O l'assassino non stava qui da solo, oppure qualcun altro è stato qui dopo il delitto.
Caption 22 [es]: O el asesino no estaba aquí solo o alguien más ha estado aquí después del delito.

Ma che ci faccio qui! - Un film di Francesco Amato - Part 13

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Siguiendo los consejos de la señora, Alessio decide recapacitar un poco. Sin embargo, una nueva circunstancia le obligará a ponerse en marcha de nuevo.
Coherencias en Transcripción
Caption 8 [it]: Solo che poi so' [sono] i figli che non parlano con loro.
Caption 8 [es]: Solo que luego son los hijos los que no hablan con ellos.

Fellini Racconta - Un Autoritratto Ritrovato - Part 18

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia

En esta entrevista Fellini y Bergman hablan de las expectativas que han puesto en la idea de trabajar juntos. Además, Fellini regresa al Festival de Venecia con un cierto sentido patriótico.
Coherencias en Transcripción
Caption 66 [it]: Antonioni effettivamente non era pronto, son rimasto solo,
Caption 66 [es]: Antonioni efectivamente no estaba listo, me había quedado solo,

Salvatore Gioia con gli Zero Assoluto - Cos'è Normale

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

"Cos'è normale" (¿Qué es normal?) es un tema musical del dúo Zero Assoluto. El vídeo sigue algunos coches que van de viaje, con el punto de vista de la cámara delante del cristal, de manera que se pueden ver las caras de los pasajeros. Se alternan los dos componentes de Zero Assoluto, con otras personas, entre las cuales Danilo Pao y Enrico Sognato, coautores del tema.
Coherencias en Transcripción
Caption 10 [it]: E non pensare domani, è solo un altro giorno
Caption 10 [es]: Y no pensar a mañana, es solo otro día

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Napolitano

Uno de los errores más comunes que cometen las personas que aprenden italiano consiste en no saber usar correctamente las palabras bonito, bueno y bien. En esta lección, Daniela nos comienza a explicar el modo apropiado de usarlas.
Coherencias en Transcripción
Caption 40 [it]: Perché io uso in italiano la parola buono solo quando si parla di mangiare!
Caption 40 [es]: Porque yo uso en italiano la palabra bueno ¡solo cuando se habla de comer!

Il Commissario Manara - S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

El Comisario Manara recibe un suculento regalo de su madre que crea mucha curiosidad entre sus colegas. Sin embargo, este momento de tranquilidad es interrumpido por una mala noticia que llega de la biblioteca del pueblo.
Coherencias en Transcripción
Caption 26 [es]: ¿Te apetece? -Bueno, solo por probar, eh.
Caption 26 [it]: Vuoi favorire? -Be', tanto per assaggiare, eh.

Adriano - Fiaba - Part 2

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia siciliano

Coherencias en Transcripción
Caption 7 [it]: Alla volpe interessava solo mangiarsi [mangiare] la cicala.
Caption 7 [es]: Al zorro solo le interesaba comerse la cigarra.

Adriano - Fiaba - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia siciliano

Coherencias en Transcripción
Caption 18 [it]: Un giorno, approfittando del fatto che Lino era momentaneamente solo,
Caption 18 [es]: Un día, aprovechando que Lino estaba momentáneamente solo,

Un medico in famiglia Stagione 1 - EP2 - Il mistero di Cetinka - Part 11

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Además de ser un momento agradable para celebrar, la barbacoa se convierte en una ocasión ideal para enseñarle a los chicos el valor de la honestidad.
Coherencias en Transcripción
Caption 29 [es]: Venga, papá, puedo ir a ponerme las zapatillas, ¡solo durante media hora!
Caption 29 [it]: Dai, papà, posso andarmi a metter le scarpe, soltanto per mezzora!

Corso di italiano con Daniela - Articolo femminile plurale

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

En esta simple y útil lección, Daniela te enseñará a utilizar el artículo femenino en plural.
Coherencias en Transcripción
Caption 3 [it]: in italiano l... il femminile plurale ha solo un articolo.
Caption 3 [es]: en italiano, el femenino plural tiene solo un artículo.

Antonio - presenta la Pizzeria Escopocodisera

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia Lucano

Coherencias en Transcripción
Caption 17 [it]: molte persone vengono solo per la pizza, perché è molto buona.
Caption 17 [es]:
Coherencias en Transcripción
Caption 57 [it]: Solo [nel] l'ultima mano è possibile controllare questi punti.
Caption 57 [es]:
12...117118119120121...131132
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.