X
Yabla Italiano
italiano.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 113 de 134 
─ Vídeos: 1681-1695 de 2003 Total 1 horas 1 minutos.

Captions

Corso di italiano con Daniela - Chiedere informazioni - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

Si vas de viaje a Italia y no encuentras tu camino por alguna de sus ciudades o pueblos, esta lección de Daniela te ayudará a saber cómo puedes pedir infomación para ir a un lugar determinado.
Coherencias en Transcripción
Caption 55 [it]: Girare lo uso solo con girare a destra, girare a sinistra.
Caption 55 [es]: Girar lo uso solo con girar a la derecha, girar a la izquierda.

L'olio extravergine di oliva - Spremuto o franto?

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Toscano

¿Cómo se debe comer y degustar el denominado aceite bueno? Lisetta y Alessio nos revelan uno de los tantos tesoros culinarios que ofrece la gastronomía italiana.
Coherencias en Transcripción
Caption 38 [it]: Si può solo assaggiare, sennò non si capisce. -Non si può descrivere.
Caption 38 [es]: Se puede solo degustar, sino no se entiende. -No se puede describir.

Dixiland - Buio mangiabiscotti

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Cuando las galletas se acaban Dixi tiene que ir al sótano a por más galletas. ¿Pero qué pasa cuando la luz no se enciende y Dixi se debe enfrentar a la oscuridad? Descúbrelo en este episodio.
Coherencias en Transcripción
Caption 47 [it]: Rimasto solo, Dixi si accorse che il buio respirava.
Caption 47 [es]: Quedándose solo, Dixi se dió cuenta de que la oscuridad respiraba.

L'oro di Scampia - film - Part 4

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia Napolitano

A la clase de judo de Enzo llegan dos nuevos alumnos, uno muy diferente de otro. Veamos de quiénes se trata.
Coherencias en Transcripción
Caption 20 [it]: Mae' [maestro], mio fratello vede solo delle ombre.
Caption 20 [es]: Mae' [maestro], mi hermano ve solo sombras.

Corso di italiano con Daniela - Passato prossimo - Part 3

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

En esta última lección del pretérito perfecto, Daniela hace algunas preguntas a sus estudiantes para que practiquen la conjugación de algunos verbos en este tiempo. ¡Practica junto a ellos!
Coherencias en Transcripción
Caption 30 [it]: Solo per i verbi coniugati con il verbo essere,
Caption 30 [es]: Solo para los verbos conjugados con el verbo ser,

L'arte della cucina - La Prima Identitá - Part 9

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia

La artista Nanda Vigo, amiga de Gualtiero Marchesi, nos habla del difícil periodo artístico que ella y otros artistas han vivido y de cómo Gualtiero echaba una mano a estos artistas emergentes.
Coherencias en Transcripción
Caption 11 [it]: perché esponevano solo il figurativo,
Caption 11 [es]: porque exponían solo el figurativo

L'olio extravergine di oliva - Il frantoio

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Toscano

En este vídeo se explica el proceso de producción del aceite de oliva desde la recolección de las aceitunas hasta la degustación final del producto.
Coherencias en Transcripción
Caption 35 [it]: ma una volta si usavano solo le macine di pietra.
Caption 35 [es]: pero en un tiempo se usaban solo las muelas de piedra.

L'oro di Scampia - film - Part 3

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia Napolitano

La tensión se nota en la casa de Enzo cuando se trata de las finanzas del hogar. Además de eso, Toni se mete en problemas con Sasà y sus malos amigos.
Coherencias en Transcripción
Caption 45 [it]: Enzo, tu non puoi reggere tutto quanto da solo.
Caption 45 [es]: Enzo, tú no puedes sostener todo solo.

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 13

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

El plan de Luca y Lara parece funcionar. Sin embargo, Massimo aparece en la escena y las cosas se complican un poco.
Coherencias en Transcripción
Caption 9 [it]: Ci mancava solo questo.
Caption 9 [es]: Nos faltaba solo esto.

Corso di italiano con Daniela - Passato prossimo - Part 2

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

En esta segunda lección del pretérito perfecto, Daniela nos enseña una diferencia muy importante entre la forma que usa el verbo "avere" (tener) y la que usa el verbo "essere" (ser).
Coherencias en Transcripción
Caption 28 [it]: non solo tra il singolare e il plurale,
Caption 28 [es]: no solo entre el singular y el plural,

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 12

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

El comisario vuelve a la oficina cabreado por la conversación con Perrone y la falta de progreso en la investigación. Sin embargo, ya tiene otra idea en mente.
Coherencias en Transcripción
Caption 7 [es]: es solo una chiquilla sola y muy triste.
Caption 7 [it]: è soltanto una ragazzina sola e molto triste.

L'oro di Scampia - film - Part 2

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia Napolitano

Mientras Enzo está con sus alumnos de judo, el gimnasio es atacado a tiros. Todo comienza aquí. Enzo Capuano nos comienza a hablar de la vida en las Velas.
Coherencias en Transcripción
Caption 53 [it]: Sono solo vecchio e per quello non ci sono medicine.
Caption 53 [es]: Soy solo viejo y para eso no hay remedios.

Dixiland - Festa delle sorpresine

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Mientras Dixi camina con sus amigas mariposas, Tribo le pregunta si va a ir a la fiesta de la sorpresita. Dixi no sabe nada y decide averiguar de qué se trata. ¿Cuál será la misteriosa sorpresa?
Coherencias en Transcripción
Caption 67 [it]: Ora restava solo da spegnere le candeline.
Caption 67 [es]: Ahora solo quedaba apagar las velas.

Marika spiega - L'ingresso di casa

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 5 [it]: Ma nel mio caso ho solo una porta.
Caption 5 [es]:

Che tempo che fa - Monica Bellucci

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Esta es una entrevista de Fabio Fazio con una de las mujeres más hermosas del planeta: la actriz y modelo italiana Monica Bellucci. Se trata de un segmento del programa de televisión "Che tempo fa".
Coherencias en Transcripción
Caption 49 [it]: solo perché sei bionda. -Ah, tu dici che guardan dietro per il biondo?
Caption 49 [es]: solo porque eres rubia. -Ah, ¿tú dices que miran por detrás por lo rubio?
12...111112113114115...133134
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.