X
Yabla Italiano
italiano.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 169 de 201 
─ Vídeos: 2521-2535 de 3002 Total 1 horas 0 minutos.

Captions

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 14

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Manara habla con Casadio antes de interrogar a Stefano Perrone. Sin embargo, el interrogatorio es interrumpido abruptamente.
Coherencias en Transcripción
Caption 11 [it]: Per le sette? Perché?
Caption 11 [es]: ¿A las siete? ¿Por qué?

L'oro di Scampia - film - Part 3

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia Napolitano

La tensión se nota en la casa de Enzo cuando se trata de las finanzas del hogar. Además de eso, Toni se mete en problemas con Sasà y sus malos amigos.
Coherencias en Transcripción
Caption 3 [it]: perché lo devono trovare da soli il loro futuro.
Caption 3 [es]: porque su futuro lo tienen que encontrar solos [por sí mismos].

Corso di italiano con Daniela - Passato prossimo - Part 2

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

En esta segunda lección del pretérito perfecto, Daniela nos enseña una diferencia muy importante entre la forma que usa el verbo "avere" (tener) y la que usa el verbo "essere" (ser).
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [it]: perché andare è un verbo di movimento.
Caption 23 [es]: porque ir es un verbo de movimiento.

Dixiland - Testa tra le nuvole - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Un día Dixi se encuentra con la cabeza entre las nubes pero con un gran problema: ¿dónde está la otra mitad de su cuerpo? Veamos que ocurre en el cielo algodonoso.
Coherencias en Transcripción
Caption 3 [it]: non si sa perché, con la testa tra le nuvole.
Caption 3 [es]: no se sabe por qué, con la cabeza entre la nubes.

Marika spiega - Il corridoio

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

En este vídeo Marika nos habla del pasillo de su casa explicándonos su función primordial, el tipo de estructura que tiene y los objetos que en este se encuentran.
Coherencias en Transcripción
Caption 3 [it]: perché ci serve per raggiungere le altre stanze.
Caption 3 [es]: porque nos sirve para llegar a las otras habitaciones.

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 12

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

El comisario vuelve a la oficina cabreado por la conversación con Perrone y la falta de progreso en la investigación. Sin embargo, ya tiene otra idea en mente.
Coherencias en Transcripción
Caption 27 [it]: Ma perché?
Caption 27 [es]: ¿Pero por qué?

L'oro di Scampia - film - Part 2

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia Napolitano

Mientras Enzo está con sus alumnos de judo, el gimnasio es atacado a tiros. Todo comienza aquí. Enzo Capuano nos comienza a hablar de la vida en las Velas.
Coherencias en Transcripción
Caption 4 [it]: Noi la chiamiamo palestra perché ci siamo affezionati.
Caption 4 [es]: Nosotros lo llamamos gimnasio porque le hemos cogido cariño.

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 11

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Los interrogatorios de Lara y Luca no generan ninguna pista. Lo único cierto es que en ambos escenarios las sospechas abundan como pan caliente.
Coherencias en Transcripción
Caption 11 [it]: Perché queste domande?
Caption 11 [es]: ¿Por qué estas preguntas?

Corso di italiano con Daniela - Passato prossimo - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Napolitano

Esta es la primera lección que Daniela nos ha preparado sobre el "passato prossimo" que en español corresponde al pretérito perfecto. Comencemos por entender cómo se forma este tiempo con los verbos regulares.
Coherencias en Transcripción
Caption 5 [it]: perché oggi parliamo di un tema molto importante
Caption 5 [es]: porque hoy hablaremos de un tema muy importante

Marika spiega - L'ingresso di casa

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 7 [it]: e non vogliamo ancora rispondere, perché non sappiamo chi è,
Caption 7 [es]:

Che tempo che fa - Monica Bellucci

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Esta es una entrevista de Fabio Fazio con una de las mujeres más hermosas del planeta: la actriz y modelo italiana Monica Bellucci. Se trata de un segmento del programa de televisión "Che tempo fa".
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [it]: perché bisogna sempre tener conto delle persone che abbiamo intorno,
Caption 23 [es]: porque siempre es necesario tener en cuenta a las personas que tenemos alrededor,

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 10

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Después de recuperarse, el comisario recibe la visita de Melanie, la camarera del Tuxedo. Además de su interés por Luca, Melanie le lleva al comisario un pista interesante.
Coherencias en Transcripción
Caption 42 [it]: Senti, lasciamo perdere, perché tanto con te è una battaglia persa!
Caption 42 [es]: ¡Escucha, déjalo, porque total contigo es una batalla perdida!
Coherencias en Transcripción
Caption 22 [it]: Osservate, non guardate solo. Cercate di vedere, perché lo sguardo va, va...
Caption 22 [es]:

La Mille Miglia - del passato per vivere quella di oggi - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Doce minutos de documental sobre la carrera más bonita del mundo con estupendas imágenes históricas y emocionantes grabaciones de hoy. Aquí está la primera de tres partes. ¡Ponte el cinturón de seguridad!
Coherencias en Transcripción
Caption 49 [it]: perché gli spettatori possano vedere le macchine e l'ora. -Ventiduesima Mille Miglia
Caption 49 [es]: para que los espectadores puedan ver los coches y la hora. -Vigésima segunda Mil Millas

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 9

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Mientras Lara cuida al comisario, los dos investigadores discuten sobre el amor y encontrar a la persona ideal. Sin embargo, los compañeros de Lara se prestan para cotilleos inesperados.
Coherencias en Transcripción
Caption 27 [it]: Ti metti qui? -No. -Perché lì?
Caption 27 [es]: ¿Te pones aquí? -No. -¿Por qué allí?
12...167168169170171...200201
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.