X
Yabla Italiano
italiano.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 206 de 227 
─ Vídeos: 3076-3090 de 3404 Total 1 horas 18 minutos.

Captions

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 3

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

Aquí tenemos el cierre de la lección dedicada al uso de las palabras bien, bonito y bueno. En esta última parte aprenderemos a usar el adverbio bien en contraste con los adjetivos bueno y bonito.
Coherencias en Transcripción
Caption 7 [it]: Quindi "bene" lo uso solo come avverbio.
Caption 7 [es]: Por tanto "bien" lo uso como adverbio.

Nina Zilli - 50 mila

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

"50 mila" es una canción escrita, producida e interpretada por Nina Zilli. En esta versión también aparece Giuliano Palma. La canción forma parte de la banda sonora de "Mine vaganti", una película dirigida por el director turco Ferzan Özpetek.
Coherencias en Transcripción
Caption 8 [it]: Che se sbaglio è lo stesso -Se sbaglio è lo stesso
Caption 8 [es]: Que si me equivoco da igual -Si me equivoco da igual
Coherencias en Transcripción
Caption 8 [it]: Lo sguardo artistico è quello di una persona sensibile,
Caption 8 [es]:

Serena - in un negozio di abbigliamento - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Lucano

Coherencias en Transcripción
Caption 16 [it]: È lo stesso colore del mio maglione, del maglione che indosso adesso.
Caption 16 [es]:

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 2

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Napolitano

Seguimos aprendiendo a usar correctamente las palabras bueno, bonito y bien. En esta lección, Daniela nos enseña las principales diferencias entre el uso de las palabras bonito y bueno.
Coherencias en Transcripción
Caption 4 [it]: "Buono" lo uso solo per il cibo, le bevande,
Caption 4 [es]: "Bueno" lo uso solo para la comida, las bebidas,

Il Commissario Manara - S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

Manara y su equipo llegan a la escena del delito y comienzan la investigación con la opinión de la forense y algunas preguntas que le hacen a la secretaria de la biblioteca.
Coherencias en Transcripción
Caption 20 [it]: Se ci sono altre cose lo scopriremo dopo l'autopsia.
Caption 20 [es]: Si hay otras cosas lo descubriremos después de la autopsia.

Ma che ci faccio qui! - Un film di Francesco Amato - Part 13

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Siguiendo los consejos de la señora, Alessio decide recapacitar un poco. Sin embargo, una nueva circunstancia le obligará a ponerse en marcha de nuevo.
Coherencias en Transcripción
Caption 14 [it]: Ora lo so che mi odierete per quello che ho fatto,
Caption 14 [es]: Ahora sé que me odiaréis por lo que he hecho,

Serena - in un negozio di sanitaria

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Lucano

Coherencias en Transcripción
Caption 31 [it]: E questo è lo smalto, si mette sulle unghie.
Caption 31 [es]:

Fellini Racconta - Un Autoritratto Ritrovato - Part 18

Dificultad: difficulty - Avanzado Avanzado

Italia

En esta entrevista Fellini y Bergman hablan de las expectativas que han puesto en la idea de trabajar juntos. Además, Fellini regresa al Festival de Venecia con un cierto sentido patriótico.
Coherencias en Transcripción
Caption 19 [es]: por lo que creo que al'... que contenga justamente el proyecto en sí mucha salud
Caption 19 [it]: per cui credo che al'... che contenga proprio il progetto in sé molta salute

Corso di italiano con Daniela - Le parole: bello, buono e bene - Part 1

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia Napolitano

Uno de los errores más comunes que cometen las personas que aprenden italiano consiste en no saber usar correctamente las palabras bonito, bueno y bien. En esta lección, Daniela nos comienza a explicar el modo apropiado de usarlas.
Coherencias en Transcripción
Caption 43 [it]: Il libro è bello, io guardo, ma non lo mangio.
Caption 43 [es]: El libro es bonito, yo miro, pero no lo como.

Marika spiega - Le pulizie di primavera - Part 2

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Italia

Esta es la segunda parte dedicada a las limpiezas de primavera. En esta lección, Marika nos enseña el vocabulario de los verbos y objetos que usamos cuando queremos limpiar los muebles y cristales de nuestra casa.
Coherencias en Transcripción
Caption 5 [it]: perché poi dopo lo posso buttare e non conservo la polvere.
Caption 5 [es]: porque incluso después lo puedo tirar y no conservo el polvo.

Ma che ci faccio qui! - Un film di Francesco Amato - Part 12

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

La policía pone a Alessio contra la pared y al chico no le queda otra cosa que hacer una llamada para salvarse. Sin embargo, Alessio juega una carta que le dará a su aventura un aire inesperado.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [it]: Tu lo sai se c'avessi un figlio come te, che cosa ci farei?
Caption 1 [es]: Tú sabes si tuviese un hijo como tú, ¿qué haría?

Salvatore Gioia con gli Zero Assoluto - Cos'è Normale

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

"Cos'è normale" (¿Qué es normal?) es un tema musical del dúo Zero Assoluto. El vídeo sigue algunos coches que van de viaje, con el punto de vista de la cámara delante del cristal, de manera que se pueden ver las caras de los pasajeros. Se alternan los dos componentes de Zero Assoluto, con otras personas, entre las cuales Danilo Pao y Enrico Sognato, coautores del tema.
Coherencias en Transcripción
Caption 13 [es]: Qué es normal, mentirse sobre lo que no funciona
Caption 13 [it]: Cos'è normale, mentirsi su ciò che non va
Coherencias en Transcripción
Caption 13 [it]: Questo, eh, alle mie spalle era lo stallazzo,
Caption 13 [es]:

Il Commissario Manara - S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Italia

El Comisario Manara recibe un suculento regalo de su madre que crea mucha curiosidad entre sus colegas. Sin embargo, este momento de tranquilidad es interrumpido por una mala noticia que llega de la biblioteca del pueblo.
Coherencias en Transcripción
Caption 10 [it]: Va be', lo tenga qua che lo prendo dopo, grazie.
Caption 10 [es]: Está bien, téngalo aquí que lo cojo después, gracias.
12...204205206207208...226227
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.