X
Yabla Italiano
italiano.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 1 de 1 
─ Vídeos: 1-12 de 12 Con un total de 0 horas 49 minutos.

Captions

Professioni e mestieri - La chef Sandra Stefani - Part 3

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Sandra cuenta las dificultades iniciales en Estados Unidos y cómo, aprendiendo inglés de forma autodidacta, logró aprovechar las oportunidades del país. Empezando desde un trabajo humilde en la restauración, en poco tiempo creció profesionalmente hasta convertirse en gerente de comedor.
Coherencias en Transcripción
Caption 52 [it]: qui bisogna imparare la lingua,
Caption 52 [es]: aquí hay que aprender el idioma,

Romanzo Italiano - Lazio - Part 5

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 72 [it]: è quello che bisogna fare, no?
Caption 72 [es]: es lo que hay que hacer, ¿no?

COVID-19 - 5) I tamponi

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 63 [it]: bisogna farlo, quindi in un modo o in un altro,
Caption 63 [es]:

Eleonora - Prendersi cura dei cavalli

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 7 [it]: Bisogna scegliere un posto con spazi aperti,
Caption 7 [es]:

Professioni e mestieri - Erica - archeologa - Part 4

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia Toscano

Coherencias en Transcripción
Caption 34 [it]: ma bisogna sempre perfezionarsi e quindi
Caption 34 [es]:

Silvana e Luciano - Il nostro incontro

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 56 [it]: bisogna imparare a chiedere.
Caption 56 [es]:

Arianna e Marika - Il Progetto Erasmus - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

En base en su propia experiencia, Arianna le responde a Marika varias preguntas sobre el famoso programa para estudiantes universitarios Erasmus.
Coherencias en Transcripción
Caption 33 [it]: e spesso bisogna anche aver sostenuto già qualche esame all'università,
Caption 33 [es]: y a menudo se necesita haber ya pasado algún examen en la universidad,

Nicola Agliastro - Poliziotto

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Coherencias en Transcripción
Caption 7 [it]: Molte volte... bisogna essere dei [sic: degli] psicologi,
Caption 7 [es]:

Alessandra Mastronardi - Non smettere di sognare

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Después del gran éxito de "I Cesaroni", Alessandra Mastronardi es la protagonista de "Non smettere di sognare"[No dejes de soñar], donde interpreta a una aspirante a bailarina muy lejana del carácter de su "Eva". Se prepara, mientras tanto, para la cuarta temporada de "I Cesaroni", ¡mirad la entrevista en starlit.tv!
Coherencias en Transcripción
Caption 46 [it]: perché anche lì bisogna vedere, insomma, adesso, che cosa...
Caption 46 [es]: porque también ahí hay que ver, en definitiva, ahora, qué...

Calcio - Intervista a Francesco Totti

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia Rumano

En el día de su cumpleaños número treinta y seis, Francesco Totti analiza una particular sorpresa y nos habla sobre el significado que tiene jugar contra ciertos equipos en el fútbol italiano.
Coherencias en Transcripción
Caption 60 [it]: Bisogna dare un po' di tranquillità, no?
Caption 60 [es]: Es necesario dar un poco de tranquilidad, ¿no?

Professioni e mestieri - Il lavoro di Copywriter

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Andromeda nos habla sobre su trabajo como redactora de contenidos. ¿En qué consiste este trabajo y qué se necesita para poder ser un profesional de este tipo? Aquí su respuesta.
Coherencias en Transcripción
Caption 16 [it]: Eh... per diventare copywriter, eh... preferibilmente bisogna fare studi umanistici.
Caption 16 [es]: Eh... para ser un redactor de contenidos, eh... preferiblemente es necesario hacer estudios humanísticos.

Franco Commisso - Intervista

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Italia

Entrevista a Franco Commisso, un artista emergente italiano, que nos habla de su carrera en ascenso, de cómo ha empezado a cantar y de cómo ya es conocido en el extranjero.
Coherencias en Transcripción
Caption 58 [it]: perché so che adesso bisogna continuare a lavorare
Caption 58 [es]: porque sé que ahora necesitas seguir trabajando

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.