„Manco“ ist etwas komplizierter als „mica“, da es oft ironisch verwendet wird. Es wird außerdem in der unpersönlichen dritten Person verwendet, was die Übersetzung erschwert. Sich aber zu merken, dass es „neanche“ (nicht einmal) bedeutet, kann helfen.
Si quieres ver esto y más videos, únete a nuestra prueba gratuita.